![]() ![]() Based on the informant, the methods and techniques used by translator in maintaining the equivalence of message were analyzed. This method is based on dynamic equivalence concept by Nida and Taber (1974:12). This research analyzed the equivalence in the translation with the informant as the benchmark to know whether the message in the target text is equivalent with the source text. They can be found in the words geisha, kimono, soba, and so on. The material cultural terms include foods, clothes, houses and their parts, places, and means of transportation. In this novel, there are many cultural terms so that when they are translated, they would trigger some difficulties because some of the terms still do not have equivalences in target language. This novel tells the story about the life of Botchan, a teacher, who faces several conflicts. Botchan is one of the best literary works from Natsume Soseki that was translated into several languages, including Indonesian language, with the title of the translation Botchan Si Anak Bengal by Jonjon Johana. This can be seen through Japanese literary works, which are translated into other languages. There are many ways that could be done to introduce unique culture of a country to the international world one of them is through translation works.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |